00:02

Мои перчатки слишком дорогие, чтобы бросать их в кого попало.
Немного размышлений по Гиассу.
В первый просмотр эта сцена не режет глаза, но во второй заметна сразу. Не знаю, было ли так задумано или это случайная ошибка, закравшаяся в текст.
Первое использование Гиасса, Лелуш приказывает отряду совершить самоубийство.
Они обращаются к нему "Да, ваше Высочество!"
Так вот, подобным образом обращаются лишь к князьям императорской крови.

@темы: аниме, События

Комментарии
07.01.2008 в 00:05

.hacker
значит... ээээ... ээээ о_О"
ну то есть мож Гиасс заставляет людей относиться к давшему приказ как к Господину? Или проще - солдаты привыкли выполнять приказы Всяких Высочеств, вот и тут услышав приказ "козырнули" по привычке. Нэ?
07.01.2008 в 00:07

Главное в жизни - любовь и не поехать кукухой
к принцам, да. но это можно объянить примерно тем, что выполнение приказа помереть не полнотю безусловно, мозг должен его хоть как-то замотивировать - приказ сюзерена, по мнению японского сценариста, достатоная причина для самострела
07.01.2008 в 00:17

Мои перчатки слишком дорогие, чтобы бросать их в кого попало.
~Ginkgo~
Не подойдет, Джеремия, Вилетта, Дальтон и Сузаку, тоже военные, не говорили ничего подобного, просто исполняли приказ.

Firiel, ~Ginkgo~ ,
ну то есть мож Гиасс заставляет людей относиться к давшему приказ как к Господину?
Тогда это звучало бы так: "Да, Ваше Высочество!"
К Лелушу обращаются как к наследному принцу, которым он и является.
Следующие его жертвы ничего подобного не проявляли.
07.01.2008 в 00:18

Главное в жизни - любовь и не поехать кукухой
Лерокс это может быть и баг переводчика... надо еще раз послушать, како там конкретно слово употреблено
07.01.2008 в 00:24

Мои перчатки слишком дорогие, чтобы бросать их в кого попало.
Firiel
Я бы и не возникал.

"Yes, Your Нighnes!"
07.01.2008 в 00:45

Главное в жизни - любовь и не поехать кукухой
а по-японски?
07.01.2008 в 00:56

Мои перчатки слишком дорогие, чтобы бросать их в кого попало.
Firiel
По английски говорят.
07.01.2008 в 01:05

Главное в жизни - любовь и не поехать кукухой
тогда там то угодно может быть, начиная с глюка сценариста
07.01.2008 в 15:32

Все гораздо проще. Для special forces это был естественный ответ на приказ, отданный особой королевской крови. Ибо диалог был такой:
- Lelouch vie Britannia orders you, bastards, to die! (я, по крайней мере, слышу: Lelouch vie Britannia ga meigin kisama-tachi wa shine)
- Yes, Your Нighnes!

gg это перевели как "Lelouch orders those of Britannia, you guys... to die", т.к. на тот момент не было никакой инфы о происхождении Лулу и о том, что "vie Britannia" должно означать.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail